~ The Doll House ! ~
KANJI :
鏡の奥 歪んだ愛情は 無意識に自我を溶かして 不自由なわたしを飾りたてる 侵食する道徳 あなたの笑顔は私の涙 永久に抜け出せないこの迷宮は 運命? Please take me out here! 息苦しい世界に鍵をかけて You confine me in the dollhouse! Please take me out here! ガラス製の瞳は悲しくても涙を流せない 夕暮れを知らせる鐘が鳴る 言葉の幕 暗転の感情は 飽和する痛みと弾けて 不自由なわたしを彩っていく 麻痺する背徳 あなたの指はわたしのギブス 上下左右もないこのステージは 絶体絶命? Please take me out here! 息苦しい世界に縛り付けて Why you keep me in the dollhouse? Please take me out here! ほつれた唇は悲鳴を上げても声にならなくて零れて溢れる ブリキの愛 Please take me out here! 息苦しい世界に鍵をかけて You confine me in the dollhouse! Please take me out here! ガラス製の瞳は悲しくても涙を流せない 飲み干すは遊戯のカンタレラ (Kasi Time) ROMANJI :
kagami no oku
igan da aijou wa muishiki ni jiga wo tokashite fujiyuu na watashi wo kazaritateru shinshoku suru doutoku anata no egao wa watashi no namida eikyuu ni nukedasena kono meikyuu wa unmei? Please take me out here! ikigurushii sekai ni kagi kakete You confine me in the dollhouse! Please take me out here! garasu no hitomi wa kanashiku te mo namida wo nagase na yuugure wo shiraseru kane ga naru kotoba no maku anten no kanjou wa houwasuru itami to hike te fujiyuu na watashi wo irodotte iku mahisuru haitoku anata no yubi wa watashi no gibusu jouge sayuu mo nai kono suteji wa zettai zetsume? Please take me out here! ikigurushii seka ni shibaritsuke te Please take me out here! hotsure ta kuchibiru wa himei wo agete mo koe ni nara naku te kobore te afureru buriki no ai Please take me out here! ikigurushii sekai ni kagi kakete You confine me in the dollhouse! Please take me out here! garasu no hitomi wa kanashiku te mo namida wo nagase na nomihosu ha yuugi no kantarera Merci à Princesse Sushi TRADUCTION :
Dans les profondeurs d’un miroir Un amour flexible Se dissout en moi sans que je ne m’en rende compte On m’habille à outrance Contre toute moralité. Ton sourire et mes larmes. Suis-je coincée pour toujours dans ce labyrinthe dont je ne peux sortir ? Pitié, laisse-moi sortir d’ici ! Ce monde m’étouffe Tu me retiens dans cette maison de poupée Pitié, laisse-moi sortir d’ici ! Malgré toute ma tristesse mes yeux de verre ne peuvent verser de larmes. Un son de cloche annonce le crépuscule. Un rideau de mot Mes sentiments deviennent sombres La douleur de cette blessure m’est insupportable. On me décore à outrance Paralysée pour l’éternité Tes doigts de porcelaine Ne pourront-ils jamais bouger Même désespérément ? Pitié, laisse-moi sortir d’ici ! Je suis liée à ce lieu qui m’étouffe Pourquoi me retiens-tu dans cette maison de poupée Pitié, laisse-moi sortir d’ici ! Malgré que mes lèvres soient pleine à craquer je ne peux crier Mon amour est en étain Pitié, laisse-moi sortir d’ici ! Je suis enfermée dans ce mon étouffant Tu me retiens dans cette maison de poupée Pitié, laisse-moi sortir d’ici ! Malgré toute ma tristesse mes yeux de verre ne peuvent verser de larmes. C’est un jeu où je bois une tasse dont le contenu est vide. ( Merci à Princesse Sushi pour sa traduction; créditez si vous l'utilisez. ) |