~ Lolitawork Libretto ~ Storytelling by Solita ~




Retour à la page des paroles et traductions

KANJI :
"Moi qui suis dans mon rêve" 処女仕掛けの
"T'entends ma chérie" オルゴルは
"Moi qui suis dans mon rêve" 絵本の中で
"T'entends ma chérie" あの子を待つ

今日は半月の夜、ペパミンとの香り
そっと、街の明かりが  礼すのドレスを着飾る
滴る月  闇に押して  時間を止める 
"Une montre dérobée avec laquelle une fille s'amusait "
「時計はあの子の中に?」
"Rends-moi le temps passé,"
「オルゴルをよく聞って」

目の前には魔法の馬車が止まって
あの子いったいどんな世界へつれて行くのかしら?
 
"Moi qui suis dans mon rêve" 処女仕掛けの
"T'entends ma chérie" オルゴルは
"Moi qui suis dans mon rêve" 絵本の中で
"T'entends ma chérie" あの子を待つ

"Vite!" でたらめな柚木
"Silence!" 耳鳴りのワルツ
"Aides-moi" 戻れないくそ
"Arrêtes !" あの子には届かないは
"Réveille-moi"
ダイヤ輝く空 バニラクリームのお城
そっと車輪の速度が びょ進のれいるを鳴らす

目の前には魔法の国が広がって
あの子はいったいどんな世界に染めて行くのかしら?

"Moi qui suis dans mon rêve" 処女仕掛けの
"T'entends ma chérie" オルゴルは
"Moi qui suis dans mon rêve" 絵本の中で
"T'entends ma chérie" あの子を
"Moi qui suis dans mon rêve" 処女仕掛けの
"T'entends ma chérie" 時計の針
"Moi qui suis dans mon rêve" 絵本の中で
"T'entends ma chérie" 止まったまま

"Vite!" でたらめな柚木
"Silence!" 耳鳴りのワルツ
"Aides-moi" 戻れないくそ
"Arrêtes !" あの子には届かないは
"Réveille-moi"

"Vite!" でたらめな柚木
"Silence!" 耳鳴りのワルツ
"Aides-moi" 戻れないくそ
"Arrêtes !" あの子には届かないは
"Réveille-moi" "Réveille-moi"
 
 「目を覚ませ」

(Queen of Bandit)

ROMANJI :

Moi qui suis dans mon rêve
Shojo jikake no
T'entends ma chérie
Orugoru wa
Moi qui suis dans mon rêve
Ehon no naka de
T'entends ma chérie
Anoko wo matsu

Kyo wa hangetsu no yoru
Peppermint no kaori
Sotto machi no akari ga
Lace no dress wo kikazaru
Shitataru tsuki
Yami ni ochite
Jikan wo tomeru

Solita: Une montre dérobée avec laquelle une fille s'amusait
Kanon: Tokei wa anoko no naka ni
S: Rends-moi le temps passé
K: Orugoru wo yoku kiite

Menomae niwa maho no basha ga tomatte
Anoko wo ittai donna sekai e tsurete ikuno kashira ?

Moi qui suis dans mon rêve
Shojo jikake no
T'entends ma chérie
Orugoru wa
Moi qui suis dans mon rêve
Ehon no naka de
T'entends ma chérie
Anoko wo matsu
Vite !

Detaramena yugi
Silence !
Miminari no waltz
Aide-moi
Modorenai kuso
Arrête !
Anoko niwa todokanaiwa
Réveille-moi

Daiya kagayaku sora
Vanilla cream no oshiro
Sotto sharin no sokudo ga
Byoshin no rail wo narasu
Menomae niwa maho no kuni ga hirogatte
Anoko wa ittai donna sekai ni somete ikuno kashira ?

Moi qui suis dans mon rêve
Shojo jikake no
T'entends ma chérie
Orugoru wa
Moi qui suis dans mon rêve
Ehon no naka de
T'entends ma chérie
Anoko wo

Moi qui suis dans mon rêve
Shojo jikake no
T'entends ma chérie
Tokei no hari
Moi qui suis dans mon rêve
Shojo jikake no
T'entends ma chérie
Tomatta mama
Vite !

Detaramena yugi
Silence !
Miminari no waltz
Aides-moi
Modorenai kuso
Arrêtes !
Anoko niwa todokanai
Réveille-moi
Vite !

Detaramena yugi
Silence !
Miminari no waltz
Aides-moi
Modorenai kuso
Arrêtes !
Anoko niwa todokanai
Réveille-moi
Réveille-moi


(Merci à Princesse Sushi)

TRADUCTION : 

Moi qui suis dans mon rêve
Jeune fille rêveuse
T'entend ma chérie
D'une boîte à musique
Moi qui suis dans mon rêve
Dans un livre illustré
T'entend ma chérie
Elle y attend.

C'est le croissant de lune ce soir
Une odeur de menthe poivrée
Doucement, les lumières de la ville
Illuminent ma robes en dentelle
La lune goutte à goutte
Décline dans l'obscurité
Et arrête le temps

Une montre dérobée avec
laquelle une fille s'amusait
Est-ce la jeune fille en elle ?
Rend moi le temps passé
Ecoute attentivement la boîte à musique

Un carrosse magique s'arrête devant elle
Dans quelle sorte de monde pourrait-il bien l'emmener ?

Moi qui suis dans mon rêve
Jeune fille rêveuse
T'entend ma chérie
D'une boîte à musique
Moi qui suis dans mon rêve
Dans un livre illustré
T'entend ma chérie
Elle y attend.

Vite!
Ce jeu n'a aucun sens
Silence!
Une valse qui résonne dans mes oreilles
Aide-moi!
C'est un fantasme sans retour
Arrête!
Elle ne peut pas entendre
Réveille-moi

Un ciel scintillant de diamants
Un château de crème à la vanille
La vitesse des roue doucement
Résonne discrètement sur les pavés
Cela peut-il colorer le monde ?

Un pays enchanté apparait devant ses yeux
Quel monde choisira-t-elle ?

Moi qui suis dans mon rêve
Jeune fille rêveuse
T'entend ma chérie
D'une boîte à musique
Moi qui suis dans mon rêve
Dans un livre illustré
T'entend ma chérie
C'est elle.

Moi qui suis dans mon rêve
Jeune fille rêveuse
T'entend ma chérie
Les aiguilles d'un montre
Moi qui suis dans mon rêve
Dans un livre illustré
T'entend ma chérie
Tout s'arrête.

Vite!
Ce jeu n'a aucun sens
Silence!
Une valse qui résonne dans mes oreilles
Aide-moi!
Une fantasme sans retour
Arrête!
Elle ne peut pas entendre
Réveille-moi
Réveille-moi
(Réveille-moi)

( Merci à Princesse Sushi pour sa traduction. )


Commentaire de Kanon :

Il s'agit d'un duo avec la chanteuse française Solita. Pour moi c'était incroyable de pouvoir collaborer avec une chanteuse étrangère. J'ai voulu exprimer pour cette chanson un conflit entre la réalité et la fiction. Le mélange français japonais est si cool !

( Traduit par Princesse Sushi. )



 CREDITS : 

Still Doll © 2008~2010
Design créé par Nanakoo & Kurisifai Tow ( Kuri-chan ).
Le contenu du site provient du travail du staff.
Toute reproduction partielle ou entière est formellement interdite.

 COMPTEUR DE VISITES : 




Agrandir le chat .