~ Kuroneko to Pianist no Tango ~
KANJI :
好きよ好きよ これはもう運命よ 定められた 神様の悪戯よ 言わずもがな あなたならわかるでしょ 御託はいいわ プラトニックな愛情よ ほらイメージして 真っ黒い大きなおめめ どんな音色が一番似合うの? おみみを立てる パールの歯列を覗かせて 猫背で指這わすピアニスト 奏でる音に波打つ毛並み 身体中がしびれだす にゃお! わたしのためにタンゴ弾いて 愛してる専属ピアニスト 時が過ぎるのも忘れてしまう 秘密の夜のコンサート ほらリピートして スタッカートは隠したつめで どんな和音も贅沢なディナー しっぽを立てる パールの歯列を覗かせて 猫背で指這わすピアニスト 奏でる音に波打つ毛並み 身体中がしびれだす にゃお! あなたは知らなくてもいいの わたしは所詮ただの黒猫 言葉じゃない会話を楽しむ ふたりの夜のコンサート ふたりの夜のコンサート ROMANJI :
Sukiyo sukiyo (Merci à Princesse Sushi) TRADUCTION :
Je t'aime, je t'aime Cela doit être le destin C'était prédestiné Dieu a été espiègle Ca n'a pas d'explication Tu comprendras Arrête ton discours ennuyeux Cette amour est platonique Essaye d'imaginer Une patte noire, de larges yeux Quels tons conviendraient le plus ? Les oreilles se dressent. Épiant de ses perles blanches Penché, le pianiste laisse voyager ses doigts. La fourrure ondule quand la musique est jouée Miaou ! Joue du Tango pour moi. Je t'aime, mon pianiste à moi. Le temps passe sans qu'on ne s'en rende compte. Un concert secret en pleine nuit. Viens et répète. Les griffes rentrées tapotent un staccato Chaque accord est une fête magnifique La queue se lève Perle Les perles blanches épient. Penché, le pianiste laisse voyager ses doigts. La fourrure ondule quand la musique est jouée Miaou ! Tu n'as pas besoin de savoir. Je suis juste un chat noir. J'apprécie notre conversation sans paroles. Un concert la nuit juste pour nous deux. Un concert la nuit juste pour nous deux.
Commentaire de Kanon :
Mana s'est joind à nous pour
l'arrangement de cette chanson. J'avais d'ailleurs fait
également appel à un ami pianiste pour jouer le morceau
au piano. J'ai toujours rêver de jouer avec un pianiste et
ça s'est enfin concrértisé. ( Traduit par Princesse Sushi. ) |