~ Interview ~


JI-ENT : Avant que nous discutons sur votre album, parlons d'abord un peu de vous.
Kanon : J'ai grandi en écoutant de la musique classique, alors j'étais assez bouleversée lorsque j'ai écouté de la Jpop pour la première fois pendant le collège.

JI-ENT : Je me demandais comment le violoncelle est devenu une grande part de votre vie. Etait-ce un instrument recommandé par vos parents?
Kanon : Oui, c'était mes parents. Ils ont décidé que je jouerai du violoncelle avant même que je sois née, alors c'est naturellement devenu une partie de ma vie.

JI-ENT : Vous avez appris à jouer le violoncelle à un jeune âge, quand vous pensez aux leçons que vous avez eu, quels sont les souvenirs qui vous reviennent?
Kanon : En pensant au passé, je pense en fait au fait de vouloir arrêter le violoncelle à maintes reprises, mais j'avais un très bon professeur qui ne m'enseignait pas seulement le violoncelle, mais aussi sur des anecdotes de la vie en général. Il y a eu des moments où je me suis battue grâce à la musique, et des moments où j'ai presque détesté la musique, mais mon professeur m'a poussée à continuer à jouer ces jours-là.

JI-ENT : Une des choses qui capte l'attention des gens est votre style. Y a-t-il des designeurs ou des marques qui inspirent votre style vestimentaire?
Kanon : Mana-sama conçoit également mes costumes, alors tout ce que je porte pendant les concerts ou pour les couvertures d'album sont de Mana-sama.

JI-ENT : Vous avez visité plusieurs villes des US récemment, je me dmeandais s'il y avait un type de nourriture américaine que vous vouliez essayer?
Kanon : Les makis californiens. En fait, j'ai pu en goûter à San Francisco et c'était très bon.

JI-ENT : Lorsque vous vous êtes produites là-bas, étiez-vous préoccupée par le nombre de fans américains, et que ressentez-vous envers vos fans du monde entier qui sont passionés par votre musique?
Kanon : Je ne pensais pas qu'il y avait autant de fans aux Etats-Unis. Je suis très heureuse que tout le monde soit venu au concert.

JI-ENT : Par curiosité, si nous avions l'opportunité de sortir avec Kanon pendant une journée au Japon, quel endroit nous recommanderiez-vous?
Kanon : Peut-être que vous aimerez Harajuku? (rires)

JI-ENT : Maintenant, si nous regardions votre mp3 maintenant, quels artistes ou chansons trouverions-nous?
En fait, j'enregistre pas mal d'émissions radios, alors je ne sais même pas sur quels artistes ou chansons je vais tomber si nous jetions un coup d'oeil maintenant.

JI-ENT : Qui était votre inspiration musicale pendant votre enfance/adolescence?
Kanon : Pour les artistes nippons, ce serait Mayumi Kojima (une chanteuse de jazz). J'aime beaucoup aussi Emily Simon et Lady Gaga.

JI-ENT : J'ai lu que pendant le lycée, vous étiez déjà occupée à composer votre propre musique. Les musiques que vous aviez composées à l'époque sont-elles par hasard sur l'album Shinshoku Dolce?
Kanon : Shinshoku Dolce est entièrement composé et produit par Mana-sama. J'espère pouvoir introduire quelques unes de mes compositions sur un prochain album.

JI-ENT : Parlons de Shinshoku Dolce. Combien de temps a-t-il fallu pour créer cet album?
Kanon : Une année a été requise pour produire Shinshoku Dolce.

JI-ENT : Parmi les chansons de cet album, quelle est votre piste préférée et pourquoi?
Kanon : C'est vraiment difficile de choisir puisque j'ai des sentiments spéciaux pour chaque morceau, mais je les aime tous.

JI-ENT : Lorsqu'il faut écrire les paroles, êtes-vous le genre de personne qui finissez la chanson rapidement, ou êtes-vous plutôt le genre de personne à peaufiner sur une longue période, et dans un sens une perfectionniste?
Kanon : Cela dépend de chaque chanson. Pour certaines, j'ai tout de suite de l'inspiration pour les paroles, mais pour d'autres, cela peut prendre 2 à 3 mois.

JI-ENT : Votre single "Still Doll" a été utilisé pour l'animé "Vampire Knight" et vous avez aussi eu l'opportunité de doubler un personnage pour la série. Comment était l'expérience?
Kanon : Je suis honorée d'avoir pu participé à une telle merveilleuse série. Le doublage était très difficile, mais les autres acteurs m'ont gentiment aidé.

JI-ENT : Vous êtes la première artiste féminine que Mana a produit. Comment c'était de travailler avec lui?
Kanon : Mana-sama est très professionnel envers la musique. Il essaye toujours de créer quelque chose de mieux, et j'en apprends beaucoup grâce à lui.

JI-ENT : Vous vous êtes produites à l'Otakon, qui est une grande convention de japanimation au Baltimore. Comment était-ce de chanter dans ce type d'endroit? Etait-ce surééel de vous produire devant un tel groupe de cosplayers?
Kanon : Au Japon, beaucoup de personnes viennent me voir habillées en lolita, et j'aime les voir dans leur style vestimentaire. C'était en quelque sorte un sentiment semblable à l'Otakon, et c'était très amusant de voir tous ces cosplayers créatifs, et de chanter en leur compagnie.

JI-ENT : Vous avez beaucoup de fans aux Etats Unis. Comment était l'expérience de la rencontre avec vos fans?
Kanon : C'était vraiment bien de voir tous ces fans aux US et je suis vraiment reconnaissante.

JI-ENT : Vous vous êtres produites à Japan Expo en France. Comment était-ce?
Kanon : Tout comme aux US, le public était très enthousiaste, et profitait de la musique tous ensemble : je pense que c'est la différence quand on compare avec le Japon. C'était très amusant.

JI-ENT : Après vous être produite aux Etats Unis et en Europe, dans quels autres pays voudriez-vous vous produire?
Kanon : J'aimerais aller au Vietnam, et aussi à Hong Kong.

JI-ENT : Avez-vous noté une différence entre vos fans nippons et ceux étrangers?
Kanon : Mes chansons ne sont pas le type à faire danser les personnes à l'origine, alors les japonais sont plutôt concentrés sur la musique, mais en France ou en Amérique, j'étais surprise de voir que tout le monde était très enthousiaste pendant le show. J'ai eu l'impression que nous créions le spectacle ensemble.

JI-ENT : En dehors de la musique, quel genre d'activité appréciez-vous faire?
Kanon : Ce serait le dessin.

JI-ENT : Si un mot pouvait vous décrire, lequel serait-ce?
Kanon : Hikkimori (qui signifie introvertie). J'aime bien juste me reposer à la maison. (rires)

JI-ENT : Dans chacune de nos interview, nous faisons un jeu de mots où nous vous donnons cinq mots, et vous nous donnez une définition de ces mots.
Kanon :
a) Amour : Paix
b) Succès : Le résultat des efforts.
c) Souffrance : La preuve d'être en vie.
d) Shinshoku Dolce : Un monde mélangé d'obscure et de fantisie.
e) Still Doll : Vide, nihilité.

JI-ENT : Un mot pour vos fans?
Kanon : Se produire aux Etats Unis était très amusant ! Si j'ai de nouveau la chance de me produire à l'étranger, j'espère aller n'importe où, j'espère donc vous revoir !


 CREDITS : 

Still Doll © 2008~2010
Design créé par Nanakoo & Kurisifai Tow ( Kuri-chan ).
Le contenu du site provient du travail du staff.
Toute reproduction partielle ou entière est formellement interdite.

 COMPTEUR DE VISITES : 




Agrandir le chat .